- |#Shakespearesaysitbetter
- |#Shakespearesaysitbetter
- abuse
- achievement
- advantage/benefit
- adversity
- advice
- age/experience
- ambition
- anger
- appearance
- authority
- betrayal
- blame
- business
- caution
- cited in law
- civility
- claim
- clarity/precision
- communication
- complaint
- concern
- conflict
- conscience
- consequence
- conspiracy
- contract
- corruption
- courage
- custom
- death
- debt/obligation
- deceit
- defence
- dignity
- disappointment
- discovery
- dispute
- duty
- emotion and mood
- envy
- equality
- error
- evidence
- excess
- failure
- fashion/trends
- fate/destiny
- flattery
- flaw/fault
- foul play
- free will
- friendship
- good and bad
- grief
- guilt
- gullibility
- haste
- honesty
- honour
- hope/optimism
- identity
- imagination
- independence
- ingratitude
- innocence
- insult
- integrity
- intellect
- invented or popularised
- judgment
- justice
- justification
- language
- law/legal
- lawyers
- leadership
- learning/education
- legacy
- life
- love
- loyalty
- madness
- manipulation
- marriage
- memory
- mercy
- merit
- misc.
- misquoted
- money
- nature
- negligence
- news
- offence
- order/society
- opportunity
- patience
- perception
- persuasion
- pity
- plans/intentions
- poverty and wealth
- preparation
- pride
- promise
- proverbs and idioms
- purpose
- punishment
- reason
- regret
- relationship
- remedy
- reputation
- respect
- resolution
- revenge
- reply
- risk
- rivalry
- ruin
- satisfaction
- secrecy
- security
- skill/talent
- sorrow
- status
- still in use
- suspicion
- temptation
- time
- trust
- truth
- uncertainty
- understanding
- unity/collaboration
- value
- vanity
- virtue
- wellbeing
- wisdom
- work
QUOTES FROM THE BARD
I do beseech you, as in way of taste, to give me now a little benefit, out of those many registered in promise
ACT/SCENE: 3.3
SPEAKER: Calchas
CONTEXT:
CALCHAS
Now, princes, for the service I have done you,
The advantage of the time prompts me aloud
To call for recompense. Appear it to your mind
That, through the sight I bear in things to love,
I have abandoned Troy, left my possession,
Incurred a traitor’s name; exposed myself,
From certain and possessed conveniences,
To doubtful fortunes; sequestering from me all
That time, acquaintance, custom and condition
Made tame and most familiar to my nature,
And here, to do you service, am become
As new into the world, strange, unacquainted:
I do beseech you, as in way of taste,
To give me now a little benefit,
Out of those many registered in promise,
Which, you say, live to come in my behalf.
DUTCH:
Zoo smeek ik dan, dat gij mij thans als voorproef
Een luttel gunstbewijs verleenen wilt,
Uit al de velen, plechtig mij beloofd,
Als in de toekomst, naar gij zegt, mij wachtend.
MORE:
Advantage=Opportunity
Possession=Worldly goods
Sequestering=Divorcing
Condition=Position, standing
Taste=Test
To come=To be fulfilled
Compleat:
Advantage=Voordeel, voorrecht, winst, gewin, toegift
Possession=(enjoyment) Bezit, genot; (demesnes, lands, tenements) Domeinen, goederen, landen
To sequester=In eene derde hand in bewaaring geven; Afscheiden; (widow disclaiming the estate of her deceased husband) De sleuten op de kist leggen; van het goed des overledenen mans afstand doen
Condition=Staat, gesteltenis
Taste=Proeven
Burgersdijk notes:
In de toekomst blikkend. Hier is de lezing der vierde folio-uitgave gevolgd: in things to come; de oudere drukken hebben: in things to love.
Topics: advantage/benefit, satisfaction, work, loyalty
Now I begin to relish thy advice; and I will give a taste of it forthwith
PLAY: Troilus and Cressida
ACT/SCENE: 1.3
SPEAKER: Ulysses
CONTEXT:
ULYSSES
What glory our Achilles shares from Hector,
Were he not proud, we all should share with him:
But he already is too insolent;
And we were better parch in Afric sun
Than in the pride and salt scorn of his eyes,
Should he ‘scape Hector fair: if he were foiled,
Why then, we did our main opinion crush
In taint of our best man. No, make a lottery;
And, by device, let blockish Ajax draw
The sort to fight with Hector: among ourselves
Give him allowance for the better man;
For that will physic the great Myrmidon
Who broils in loud applause, and make him fall
His crest that prouder than blue Iris bends.
If the dull brainless Ajax come safe off,
We’ll dress him up in voices: if he fail,
Yet go we under our opinion still
That we have better men. But, hit or miss,
Our project’s life this shape of sense assumes:
Ajax employed plucks down Achilles’ plumes.
NESTOR
Ulysses,
Now I begin to relish thy advice;
And I will give a taste of it forthwith
To Agamemnon: go we to him straight.
Two curs shall tame each other: pride alone
Must tarre the mastiffs on, as ’twere their bone.
DUTCH:
Uw raad begint, Ulysses, mij te smaken;
En onverwijld wil ik dien Agamemnon
Te proeven geven;
MORE:
Proverb: Two curs shall tame (bite) each other
Proverb: Hit or miss
Salt=Bitter
Opinion=Reputation
Allowance=Acknowledgment
Taint of=Discrediting
Broils in=Is excited by
Dress up in voices=Sing the praises of
Tarre on=Incite
Compleat:
Opinion=Goeddunken, meening, gevoelen, waan
Allowance=Inschikkelykheid, toegeeflykheid
To attaint=Overtuigen van misdaad, schuldig verlaaren, betichten’ bevlekken, bederf aanzetten
Broil=Oproer, beroerte, gewoel
Topics: proverbs and idioms, still in use, pride, manipulation, advantage/benefit, conspiracy
Please your highness, note this dangerous conception in this point.
PLAY: King Henry VIII
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Cardinal Wolsey
CONTEXT:
SURVEYOR
First, it was usual with him, every day
It would infect his speech, that if the king
Should without issue die, he’ll carry it so
To make the sceptre his: these very words
I’ve heard him utter to his son-in-law,
Lord Abergavenny; to whom by oath he menaced
Revenge upon the cardinal.
CARDINAL WOLSEY
Please your highness, note
This dangerous conception in this point.
Not friended by his wish, to your high person
His will is most malignant; and it stretches
Beyond you, to your friends.
DUTCH:
Gelieve uw hoogheid al ‘t gevaar te erkennen,
Dat die gezindheid brengen kan.
MORE:
Carry=Carry out, arrange
Conception=Plan, idea
Friended=Supported
Compleat:
To carry=Draagen, voeren, brengen; aanstellen
To carry it=De overhand behouden, iets doorhaalen, overhaalen
Conception=Bevatting
Topics: advantage/benefit, revenge, risk
This cunning cardinal the articles o’ the combination drew as himself pleased
PLAY: King Henry VIII
ACT/SCENE: 1.1
SPEAKER: Buckingham
CONTEXT:
BUCKINGHAM
Pray, give me favour, sir. This cunning cardinal
The articles o’ the combination drew
As himself pleased; and they were ratified
As he cried ‘Thus let be’: to as much end
As give a crutch to the dead: but our count-cardinal
Has done this, and ’tis well; for worthy Wolsey,
Who cannot err, he did it. Now this follows,—
Which, as I take it, is a kind of puppy
To the old dam, treason,—Charles the emperor,
Under pretence to see the queen his aunt—
For ’twas indeed his colour, but he came
To whisper Wolsey,—here makes visitation:
His fears were, that the interview betwixt
England and France might, through their amity,
Breed him some prejudice; for from this league
Peep’d harms that menaced him: he privily
Deals with our cardinal; and, as I trow,—
Which I do well; for I am sure the emperor
Paid ere he promised; whereby his suit was granted
Ere it was ask’d; but when the way was made,
And paved with gold, the emperor thus desired,
That he would please to alter the king’s course,
And break the foresaid peace. Let the king know,
As soon he shall by me, that thus the cardinal
Does buy and sell his honour as he pleases,
And for his own advantage.
DUTCH:
Vergun mij, heer. Die sluwe kardinaal
Heeft al de artikels van ‘t verdrag ontworpen
Naar zijn believen.
MORE:
Combination=League, alliance
Dam=Mother
Colour=Story, excuse
Privily=In private
I trow=I think, believe
Breed=Create, produce
Suit=Request, petition
Paved with gold=Path cleared by bribery
Compleat:
Combination=’t Zamenspanning
Dam=Een dam; de moer van sommige beesten
Colour=Koleur, schyn, dekmantel.
Under colour of=Onder den schyn van.
Privily=Heymelyk, in ‘t geheym
I trow=Ik denk, ik acht
Breed=Teelen, werpen; voortbrengen; veroorzaaken; opvoeden
Suit=Een verzoek, rectsgeding
Topics: value, betrayal, deceit, advantage/benefit