- |#Shakespearesaysitbetter
- |#Shakespearesaysitbetter
- abuse
- achievement
- advantage/benefit
- adversity
- advice
- age/experience
- ambition
- anger
- appearance
- authority
- betrayal
- blame
- business
- caution
- cited in law
- civility
- claim
- clarity/precision
- communication
- complaint
- concern
- conflict
- conscience
- consequence
- conspiracy
- contract
- corruption
- courage
- custom
- death
- debt/obligation
- deceit
- defence
- dignity
- disappointment
- discovery
- dispute
- duty
- emotion and mood
- envy
- equality
- error
- evidence
- excess
- failure
- fashion/trends
- fate/destiny
- flattery
- flaw/fault
- foul play
- free will
- friendship
- good and bad
- grief
- guilt
- gullibility
- haste
- honesty
- honour
- hope/optimism
- identity
- imagination
- independence
- ingratitude
- innocence
- insult
- integrity
- intellect
- invented or popularised
- judgment
- justice
- justification
- language
- law/legal
- lawyers
- leadership
- learning/education
- legacy
- life
- love
- loyalty
- madness
- manipulation
- marriage
- memory
- mercy
- merit
- misc.
- misquoted
- money
- nature
- negligence
- news
- offence
- order/society
- opportunity
- patience
- perception
- persuasion
- pity
- plans/intentions
- poverty and wealth
- preparation
- pride
- promise
- proverbs and idioms
- purpose
- punishment
- reason
- regret
- relationship
- remedy
- reputation
- respect
- resolution
- revenge
- reply
- risk
- rivalry
- ruin
- satisfaction
- secrecy
- security
- skill/talent
- sorrow
- status
- still in use
- suspicion
- temptation
- time
- trust
- truth
- uncertainty
- understanding
- unity/collaboration
- value
- vanity
- virtue
- wellbeing
- wisdom
- work
QUOTES FROM THE BARD
That is some satire, keen and critical
ACT/SCENE: 5.1
SPEAKER: Theseus
CONTEXT:
THESEUS
“The battle with the Centaurs, to be sung
By an Athenian eunuch to the harp.”
We’ll none of that. That have I told my love,
In glory of my kinsman Hercules.
“The riot of the tipsy Bacchanals,
Tearing the Thracian singer in their rage.”
That is an old device, and it was played
When I from Thebes came last a conqueror.
“The thrice three Muses mourning for the death
Of learning, late deceased in beggary.”
That is some satire, keen and critical,
Not sorting with a nuptial ceremony.
“A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisbe. Very tragical mirth.”
“Merry” and “tragical?” “Tedious” and “brief?”
That is hot ice and wondrous strange snow.
How shall we find the concord of this discord?
DUTCH:
Dat is een strenge, bijtende satyre,
Volstrekt niet passend op een bruiloftsfeest.
MORE:
Proverb: He that lives with the muses shall die in the straw (Learning ever dies in beggary)
The riot of the tipsy Bacchanals=The murder of Orpheus
Device=Show
Thrice-three=Nine
Sorting with=Befitting
Compleat:
Bacchanals=’t Feest van Bacchus, een slempfeest
Tipsy=Verbuysd
Burgersdijk notes:
Hercules. Hercules was zelf de held in den strijd met de Kentauren. — De zanger van Thracië is Orpheus. Men heeft vermoed, dat De negen Muzen enz. zou doelen op een gedicht van Spenser, The Teares of the Muses (1591), waarin de Muzen achtereenvolgens optreden om over het verval en de geringschatting van kunsten en wetenschappen te klagen. Ht gedicht is echter elegisch en niet een streng bijtende satyre.
Topics: proverbs and idioms, language, clarity/precision, learning/education
Tedious and brief? That is hot ice and wondrous strange snow.
PLAY: A Midsummer Night’s Dream
ACT/SCENE: 5.1
SPEAKER: Theseus
CONTEXT:
THESEUS
[Reads]“The battle with the Centaurs, to be sung
By an Athenian eunuch to the harp.”
We’ll none of that. That have I told my love,
In glory of my kinsman Hercules.
“The riot of the tipsy Bacchanals,
Tearing the Thracian singer in their rage.”
That is an old device, and it was played
When I from Thebes came last a conqueror.
“The thrice three Muses mourning for the death
Of learning, late deceased in beggary.”
That is some satire, keen and critical,
Not sorting with a nuptial ceremony.
“A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisbe. Very tragical mirth.”
“Merry” and “tragical?” “Tedious” and “brief?”
That is hot ice and wondrous strange snow.
How shall we find the concord of this discord?
DUTCH:
Een treurspel en een klucht? kort en gerekt?
Dat klinkt als gloeiend ijs en heete sneeuw.
Wie wijst mij de eenheid van die tweeheid aan?
MORE:
Proverb: He that lives with the muses shall die in the straw (Learning ever dies in beggary)
The riot of the tipsy Bacchanals=The murder of Orpheus
Device=Show
Thrice-three=Nine
Sorting with=Befitting
Compleat:
Bacchanals=’t Feest van Bacchus, een slempfeest
Tipsy=Verbuysd
Burgersdijk notes:
Hercules. Hercules was zelf de held in den strijd met de Kentauren. — De zanger van Thracië is Orpheus. Men heeft vermoed, dat De negen Muzen enz. zou doelen op een gedicht van Spenser, The Teares of the Muses (1591), waarin de Muzen achtereenvolgens optreden om over het verval en de geringschatting van kunsten en wetenschappen te klagen. Ht gedicht is echter elegisch en niet een streng bijtende satyre.
Topics: proverbs and idioms, language, clarity/precision, learning/education
Who is so gross that cannot see this palpable device?
Yet who so bold but says he sees it not?
PLAY: Richard III
ACT/SCENE: 3.6
SPEAKER: Scrivener
CONTEXT:
SCRIVENER
This is the indictment of the good Lord Hastings,
Which in a set hand fairly is engrossed,
That it may be today read o’er in Paul’s.
And mark how well the sequel hangs together:
Eleven hours I have spent to write it over,
For yesternight by Catesby was it sent me;
The precedent was full as long a-doing,
And yet within these five hours Hastings lived,
Untainted, unexamined, free, at liberty.
Here’s a good world the while. Who is so gross
That cannot see this palpable device?
Yet who so bold but says he sees it not?
Bad is the world, and all will come to naught
When such ill dealing must be seen in thought.
DUTCH:
Wie is zoo stomp,
Dat hij then tastb’ren toeleg niet doorziet,
En wie zoo stout, te zeggen, wat hij ziet?
MORE:
Fairly engrossed=Clearly written
Sequel=Chronology of events
Precedent=Original draft
Untainted=Not accused
Gross=Stupid
Palpable device=Obvious strategy
Seen in thought=Not spoken of
Compleat:
To engross=Te boek stellen, in’t net stellen
Precedent=Voorgaande, voorbeeld
Untainted=Gaaf, onbedurven, onbesmet
Gross=Grof, plomp, onbebouwen
Palpable=Tastelyk, tastbaar
Device=List; uytvindsel, gedichtsel
Topics: clarity/precision, communication, intellect, gullibility
There’s no composition in this news that gives them credit
PLAY: Othello
ACT/SCENE: 1.3
SPEAKER: Duke
CONTEXT:
DUKE
There’s no composition in this news
That gives them credit.
FIRST SENATOR
Indeed, they are disproportioned.
My letters say a hundred and seven galleys.
DUKE
And mine a hundred and forty.
SECOND SENATOR
And mine, two hundred.
But though they jump not on a just account—
As in these cases, where the aim reports
‘Tis oft with difference—yet do they all confirm
A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.
DUKE
Nay, it is possible enough to judgment.
I do not so secure me in the error,
But the main article I do approve
In fearful sense.
DUTCH:
Het nieuws is zeer verschillend in die brieven,
Dus niet betrouwbaar.
MORE:
Composition=Consistency
Credit=Credibility
Disproportioned=Inconsistent
Jump=Agree
Just=Exact
The aim=Conjecture, estimates
Secure=Find false security
Error=Discrepancy
Main article=The main point of the message
Fearful sense=Concerning, worrying
Compleat:
Composition=Bylegging; t’Zamenstelling, toestelling, afmaaking, t’zamenmengsel, vermenging
Credit=Geloof, achting, aanzien, goede naam
Disproportion=Ongelykheid, onevenmaatigheyd, onevenredenheyd
To aim=(Guess) Mikken
To secure=In veyligheyd stellen, in zekerheyd brengen, redden, bergen; in vezekering neemen
Error=Fout, misslag, dwaaling, dooling
Fearful=Vreesachtig, vreeslyk, schroomelyk
Topics: news, security, truth, clarity/precision
If your four negatives make your two affirmatives, why then the worse for my friends and the better for my foes
PLAY: Twelfth Night
ACT/SCENE: 5.1
SPEAKER: Fool
CONTEXT:
FOOL
Marry, sir, they praise me and make an ass of me, now
my foes tell me plainly I am an ass. So that by my foes,
sir I profit in the knowledge of myself, and by my
friends, I am abused. So that, conclusions to be as
kisses, if your four negatives make your two
affirmatives, why then the worse for my friends and the
better for my foes.
ORSINO
Why, this is excellent.
FOOL
By my troth, sir, no—though it please you to be one of
my friends.
DUTCH:
Wel, heer, zij prijzen mij en maken mij tot een ezel;
maar mijn vijanden zeggen mij ronduit, dat ik een ezel
ben; zoodat ik door mijn vijanden, heer, vooruitga in
zelfkennis en door mijn vrienden bedrogen word; zoodat,
wanneer het met gevolgtrekkingen is als met kusjes,
dat vier ontkenningen twee bevestigingen zijn, het mij
slecht gaat met mijn vrienden en goed met mijn vijanden.
MORE:
Proverb: God send me a friend that may tell me my faults; if not, an enemy, and to be sure he will
Proverb: Two negatives make an affirmative
The argument being that if, as in grammar, four negatives make two affirmatives, if someone says ‘No, no, no, no’, the first no negates the second and the third negates the fourth, turning it into ‘Yes, yes’.
Topics: truth, honesty, friendship, language, clarity/precision