QUOTES FROM THE BARD

If that an eye may profit by a tongue, then should I know you by description

PLAY: As You Like It
ACT/SCENE: 4.2
SPEAKER: Oliver
CONTEXT:
OLIVER
Good morrow, fair ones. Pray you, if you know,
Where in the purlieus of this forest stands
A sheepcote fenced about with olive trees?
CELIA
West of this place, down in the neighbour bottom,
The rank of osiers by the murmuring stream
Left on your right hand brings you to the place.
But at this hour the house doth keep itself.
There’s none within.
OLIVER
If that an eye may profit by a tongue,
Then should I know you by description.
Such garments, and such years. “The boy is fair,
Of female favour, and bestows himself
Like a ripe sister; the woman low
And browner than her brother.” Are not you
The owner of the house I did inquire for?

DUTCH:
Kan ooit een oog iets leeren van een tong,
Dan moet ik uit beschrijving u herkennen.


MORE:
Purlieus=Surroundings
Neighbour bottom=Adjacent valley
Osiers=Willows
Profit=Gain, benefit
Bestows=Behaves
Ripe=Mature, elder
Low=Shorter
Compleat:
Purlieus=(Purley, purlue) Zeker stukken gronds van de oude bosschen afgescheiden, op welken den Eigenaar mag jaagen en Herten of Reëen schieten
Osier=Een teen, tien, rysje, wisch
Profit=Voordeel, gewin, nut, profyt, winst, baat
To bestow=Besteeden, te koste hangen
Ripe=Ryp

Topics: nature, appearance, discovery

Complots of mischief, treason, villainies ruthful to hear, yet piteously performed

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 5.1
SPEAKER: Aaron
CONTEXT:
AARON
And if it please thee! why, assure thee, Lucius,
‘Twill vex thy soul to hear what I shall speak;
For I must talk of murders, rapes and massacres,
Acts of black night, abominable deeds,
Complots of mischief, treason, villainies
Ruthful to hear, yet piteously performed:
And this shall all be buried by my death,
Unless thou swear to me my child shall live.
LUCIUS
Tell on thy mind; I say thy child shall live.
Swear that he shall, and then I will begin.
AARON
Swear that he shall, and then I will begin.
LUCIUS
Who should I swear by? thou believest no god:
That granted, how canst thou believe an oath?

DUTCH:
Ik moet van doodslag spreken, moord en schennis,
Van daden, zwart gelijk de nacht, afschuw’lijk,
Van samenspanning, schurkerij, verraad,
Voor ‘t hooren wreed, toch deerniswaard volvoerd;
Wat alles in mijn dood begraven wordt,
Tenzij, naar uwen eed, mijn kind blijft leven.

MORE:
Assure thee=Be assured
Complots=Conspiracies
Ruthful=Lamentable
Piteously=Causing pity
Tell on=Speak
Compleat:
To assure=Verzekeren
Complot=Saamenrotten
Ruthfull=(compassionate) Mededoogend; (pitifull) Medoogens waardig
Piteously=Elendiglyk

Topics: conspiracy, plans/intentions, discovery, promise

I am rapt and cannot cover the monstrous bulk of this ingratitude with any size of words

PLAY: Timon of Athens
ACT/SCENE: 5.2
SPEAKER: Poet
CONTEXT:
TIMON
Have I once lived to see two honest men?
POET
Sir,
Having often of your open bounty tasted,
Hearing you were retired, your friends fall’n off,
Whose thankless natures—O abhorred spirits!—
Not all the whips of heaven are large enough:
What! to you,
Whose star-like nobleness gave life and influence
To their whole being! I am rapt and cannot cover
The monstrous bulk of this ingratitude
With any size of words.
TIMON
Let it go naked, men may see’t the better:
You that are honest, by being what you are,
Make them best seen and known.
PAINTER
He and myself
Have travailed in the great shower of your gifts,
And sweetly felt it.

DUTCH:
Ik ben mijzelf niet, en bezit geen woorden
Om zulk een monsterachtig grooten ondank
Naar eisch er in te kleeden.

MORE:
Proverb: The truth shows best being naked

Open bounty=Great generosity
Tasted=Enjoyed
Fallen off=Defected, estranged
Rapt=Speechless
Size=Quantity
Compleat:
Bounty=Goedertierenheid, mildheid
Rapt=Met geweld ontnoomen of afgerukt
Tasted=Geproefd, gesmaakt
Rapt=Met geweld ontnoomen of afgerukt

Topics: proverbs and idioms, ruin, truth, discovery

You have often Begun to tell me what I am;
but stopp’d. And left me to a bootless inquisition

PLAY: The Tempest
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Miranda
CONTEXT:
PROSPERO
‘Tis tIme
I should inform thee further. Lend thy hand
And pluck my magic garment from me. So,
Lie there my art. Wipe thou thine eyes, have comfort;
The direful spectacle of the wreck which touched
The very virtue of compassion in thee,
I have with such provision in mine art
So safely ordered, that there is no soul –
No, not so much perdition as an hair,
Betid to any creature in the vessel
Which thou heard’st cry, which thou sawst sink.
Sit down, For thou must now know further.
MIRANDA
You have often
Begun to tell me what I am; but stopp’d.
And left me to a bootless inquisition,
Concluding “Stay: not yet.”

DUTCH:
Vaak begont gij
Mij te vertellen, wie ik ben, doch telkens
Hieldt ge op, en al mijn vragen was vergeefsch;
Het eind was steeds: „Nog niet.”

MORE:
Provision=Prevision, foresight
Perdition=Loss
Bootless inquisition=Fruitless inquiry
Compleat:
Provision=Voorzorg
Perdition=Verderf, verlies, ondergang
Bootless=Te vergeefs, vruchteloos

Topics: sorrow, grief, mercy, discovery, truth

Yet know, my lord, I was provoked by him

PLAY: King Henry VI Part 1
ACT/SCENE: 4.1
SPEAKER: Vernon
CONTEXT:
And that is my petition, noble lord:
For though he seem with forged quaint conceit
To set a gloss upon his bold intent,
Yet know, my lord, I was provoked by him;
And he first took exceptions at this badge,
Pronouncing that the paleness of this flower
Bewray’d the faintness of my master’s heart.

DUTCH:
Hetzelfde is mijn verzoek, doorluchte vorst;
Want, schoon hij ook, met sluw bedachte vonden,
Zijn driest vermetel doel vernissen moog’,
Verneem toch, heer, dat ik door hem getart werd,
Dat hij het eerst zich ergerde aan dit teeken,
En zeide, dat de bleekheid dezer bloem
De lafheid van mijns meesters hart verried.

MORE:
Forged=Feigned, false
Quaint conceit=Ingenuity, invention
Set a gloss=Smooth interpretation
Bewray=Reveal

Compleat:
Forge=Smeden; uitvinden
Quaint=Aardig, cierlyk, net
Conceit=Waan, bevatting, opvatting, meening
To set a gloss upon a thing=Iets een schoonen opschik geeven
To bewray=Ontdekken, beklappen; bevuilen

Topics: dispute, judgment, discovery

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top