QUOTES FROM THE BARD

I am strong-framed. He cannot prevail with me.

PLAY: Richard III
ACT/SCENE: 1.4
SPEAKER: First Murderer
CONTEXT:
SECOND MURDERER
Take the devil in thy mind, and believe him not. He
would insinuate with thee but to make thee sigh.
FIRST MURDERER
I am strong-framed. He cannot prevail with me.
SECOND MURDERER
Spoke like a tall man that respects thy reputation.
Come, shall we fall to work?
FIRST MURDERER
Take him on the costard with the hilts of thy sword,
and then throw him into the malmsey butt in the next
room.
SECOND MURDERER
O excellent device— and make a sop of him.

DUTCH:
lk ben sterk van natuur ; hij krijgt mij niet onder .

MORE:
Insinuate=Ingratiate
Prevail=Gain the upper hand
Strong-framed=Of strong stock
Tall=Valiant
Costard=Head
Malmsey=Strong wine
Butt=Barrel
Sop=Bread for dipping in wine
Compleat:
Insinulate=Inboezemen, indringen, invlyen
Malmsey=Malvezy, een soort van zoete wyn komende uyt de Straat
Butt=Wynvat of wynkuyp, houdende 126 gallons
A wine sop=Een wynsopje

Topics: good and bad, independence, reputation

Ah, that deceit should steal such gentle shape, and with a virtuous visor hide deep vice

PLAY: Richard III
ACT/SCENE: 2.2
SPEAKER: Duchess
CONTEXT:
BOY
Grandam, we can, for my good uncle Gloucester
Told me the king, provoked to it by the queen,
Devised impeachments to imprison him;
And when my uncle told me so, he wept,
And pitied me, and kindly kissed my cheek,
Bade me rely on him as on my father,
And he would love me dearly as a child.
DUCHESS
Ah, that deceit should steal such gentle shape,
And with a virtuous visor hide deep vice.
He is my son, ay, and therein my shame,
Yet from my dugs he drew not this deceit.

DUTCH:
Ach, dat bedrog zoo zachte trekken steelt,
En diepe boosheid dekt met deugdzaam mom!
Hij is mijn zoon, ja, en mijn schande er door,
Maar zoog aan mijn borst die arglist niet.

MORE:
CITED IN US LAW:
Amsterdam v. Amsterdam,56 N.Y.S.2d 19, 21 (N.Y.Civ.Ct. 1945)(Hammer, J.).

Proverb: He sucked evil from the dug

Impeachments=Charges
Shape=Appearance
Visor=Mask
Dug=Breast, teat
Compleat:
Impeachment=Betichting, beschuldiging, aanklagte
Dug=Een speen
Vizard=Een momaanzigt, mombakkus, masker

Topics: cited in law, proverbs and idioms, good and bad, appearance, deceit, betrayal

Your accent is something finer than you could purchase in so removed a dwelling

PLAY: As You Like It
ACT/SCENE: 3.2
SPEAKER: Orlando
CONTEXT:
ORLANDO
Are you native of this place?
ROSALIND
As the cony that you see dwell where she is kindled.
ORLANDO
Your accent is something finer than you could purchase
in so removed a dwelling.
ROSALIND
I have been told so of many. But indeed an old
religious uncle of mine taught me to speak, who was in
his youth an inland man, one that knew courtship too
well, for there he fell in love. I have heard him read
many lectures against it, and I thank God I am not a
woman, to be touched with so many giddy offences as he
hath generally taxed their whole sex withal.
ORLANDO
Can you remember any of the principal evils that he
laid to the charge of women?
ROSALIND
There were none principal. They were all like one
another as half-pence are, every one fault seeming
monstrous till his fellow fault came to match it.

DUTCH:
Gij hebt een fijner uitspraak, dan gij in zulk een afgelegen
oord kont opdoen.

MORE:
Coney=Rabbit
Kindled=Born
Purchase=Acquire
Removed=Isolated, remote
Touched with=Corrupted, tainted by
Inland=City dweller, cultured
Taxed=Reproached, censured, accused, blamed
Compleat:
Coney=Konijn
To kindle=Onststeeken, aansteeken
Purchase=Verkrygen
To touch (affect, move)=Aandoen, beweegen
To tax=Beschuldigen

Topics: order/society, love, good and bad

In nature there’s no blemish but the mind; none can be called deformed but the unkind

PLAY: Twelfth Night
ACT/SCENE: 3.4
SPEAKER: Antonio
CONTEXT:
ANTONIO
Let me speak a little. This youth that you see here
I snatched one half out of the jaws of death,
Relieved him with such sanctity of love,
And to his image, which methought did promise
Most venerable worth, did I devotion.
FIRST OFFICER
What’s that to us? The time goes by. Away!
ANTONIO
But oh, how vile an idol proves this god!
Thou hast, Sebastian, done good feature shame.
In nature there’s no blemish but the mind.
None can be called deformed but the unkind.
Virtue is beauty, but the beauteous evil
Are empty trunks o’erflourished by the devil.

DUTCH:
Natuur schept alles goed;
Doch wat misvormt, dat is een boos gemoed;
De deugd is schoon; ‘t schoonbooze een leêge kist,
Een vorm slechts, door den duivel gevernist!

MORE:
Proverb: He is handsome that handsome does

Sanctity=Devotion
The mind=Character, in the mind
O’erflourished=Decorated, varnished over
Compleat:
Sanctity=Heiligheid
The mind=Het gemoed, de zin, meening, gevoelen
To flourish=Bloeijen

Topics: proverbs and idioms, appearance, virtue, good and bad, manipulation

Out of the jaws of death

PLAY: Twelfth Night
ACT/SCENE: 3.4
SPEAKER: Antonio
CONTEXT:
ANTONIO
Let me speak a little. This youth that you see here
I snatched one half out of the jaws of death,
Relieved him with such sanctity of love,
And to his image, which methought did promise
Most venerable worth, did I devotion.
FIRST OFFICER
What’s that to us? The time goes by. Away!
ANTONIO
But oh, how vile an idol proves this god!
Thou hast, Sebastian, done good feature shame.
In nature there’s no blemish but the mind.
None can be called deformed but the unkind.
Virtue is beauty, but the beauteous evil
Are empty trunks o’erflourished by the devil.

DUTCH:
Een enkel woord nog! ‘k Heb dien jongling daar
Aan de open kaken van den dood ontrukt,
Heb hem verpleegd met heil’ge broedermin,
En dat gelaat, dat ik een spiegel dacht
Der eng’lenziel, geëerd en aangebeden!

MORE:
Proverb: He is handsome that handsome does

Sanctity=Devotion
The mind=Character, in the mind
O’erflourished=Decorated, varnished over
Compleat:
Sanctity=Heiligheid
The mind=Het gemoed, de zin, meening, gevoelen
To flourish=Bloeijen

Topics: appearance, virtue, good and bad, manipulation

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top