- |#Shakespearesaysitbetter
- |#Shakespearesaysitbetter
- abuse
- achievement
- advantage/benefit
- adversity
- advice
- age/experience
- ambition
- anger
- appearance
- authority
- betrayal
- blame
- business
- caution
- cited in law
- civility
- claim
- clarity/precision
- communication
- complaint
- concern
- conflict
- conscience
- consequence
- conspiracy
- contract
- corruption
- courage
- custom
- death
- debt/obligation
- deceit
- defence
- dignity
- disappointment
- discovery
- dispute
- duty
- emotion and mood
- envy
- equality
- error
- evidence
- excess
- failure
- fashion/trends
- fate/destiny
- flattery
- flaw/fault
- foul play
- free will
- friendship
- good and bad
- grief
- guilt
- gullibility
- haste
- honesty
- honour
- hope/optimism
- identity
- imagination
- independence
- ingratitude
- innocence
- insult
- integrity
- intellect
- invented or popularised
- judgment
- justice
- justification
- language
- law/legal
- lawyers
- leadership
- learning/education
- legacy
- life
- love
- loyalty
- madness
- manipulation
- marriage
- memory
- mercy
- merit
- misc.
- misquoted
- money
- nature
- negligence
- news
- offence
- order/society
- opportunity
- patience
- perception
- persuasion
- pity
- plans/intentions
- poverty and wealth
- preparation
- pride
- promise
- proverbs and idioms
- purpose
- punishment
- reason
- regret
- relationship
- remedy
- reputation
- respect
- resolution
- revenge
- reply
- risk
- rivalry
- ruin
- satisfaction
- secrecy
- security
- skill/talent
- sorrow
- status
- still in use
- suspicion
- temptation
- time
- trust
- truth
- uncertainty
- understanding
- unity/collaboration
- value
- vanity
- virtue
- wellbeing
- wisdom
- work
QUOTES FROM THE BARD
There’s none but asses will be bridled so
There’s none but asses will be bridled so.
LUCIANA
Why, headstrong liberty is lashed with woe.
There’s nothing situate under heaven’s eye
But hath his bound, in earth, in sea, in sky.
The beasts, the fishes, and the wingèd fowls
Are their males’ subjects and at their controls.
Man, more divine, the masters of all these,
Lord of the wide world and wild wat’ry seas,
Endued with intellectual sense and souls,
Of more preeminence than fish and fowls,
Are masters to their females, and their lords.
Then let your will attend on their accords.
ADRIANA
This servitude makes you to keep unwed.
LUCIANA
Not this, but troubles of the marriage bed. DUTCH: Een ezel is ‘t, die zulk een staf verdraagt! MORE: Bridled=Controlled
Headstrong=Obstinate, ungovernable
Situate under heaven’s eye=Under the sun
His bound=Its fixed place
Endued=Endowed
Accords=Permission, wishes
Compleat:
To bridle=Intoomen, breydelen, beteugelen
Headstrong=Weerzoorig, koppig, halsstarrig
A bound=Een grens, landperk
Endowed=Begiftigd, begaafd
Accord=Eendraft, toestemming Topics: marriage, free will, independence, order/society, authority, equality
Go to, thou art a witty fool; I have found thee
PLAY: All’s Well that Ends Well
ACT/SCENE: 2.4
SPEAKER: Parolles
CONTEXT:
PAROLLES
Away ! th’ art a knave.
CLOWN
You should have said, sir, before a knave th’ art a knave; that ‘s, before me th ‘rt a knave: this had been truth, sir.
PAROLLES
Go to, thou art a witty fool; I have found thee.
CLOWN
Did you find me in yourself, sir, or were you
taught to find me ?
DUTCH:
Loop, loop, gij zijt een schelmsche nar; ik heb u in
mijn zak
MORE:
In yourself=By your own efforts
Knave=Rascal, villain
Found thee=Seen through you
Compleat:
Witty=Verstandig, vernuftig, schrander
Knave=Guyt, boef
Topics: truth, identity, independence
Our remedies oft in ourselves do lie which we ascribe to heaven
PLAY: All’s Well that Ends Well
ACT/SCENE: 1.1
SPEAKER: Helen
CONTEXT:
HELEN
Our remedies oft in ourselves do lie,
Which we ascribe to heaven: the fated sky
Gives us free scope, only doth backward pull
Our slow designs when we ourselves are dull.
What power is it which mounts my love so high,
That makes me see, and cannot feed mine eye?
The mightiest space in fortune nature brings
To join like likes and kiss like native things.
Impossible be strange attempts to those
That weigh their pains in sense and do suppose
What hath been cannot be: who ever strove
To show her merit, that did miss her love?
The king’s disease—my project may deceive me,
But my intents are fixed and will not leave me.
DUTCH:
Vaak vinden we in onszelf de hulp en baat,
Die wij den hemel vragen. ‘t Noodlot laat
Den weg ons vrij, en spert dien enkel dan,
Wanneer wij loom en traag zijn, zonder plan.
MORE:
Proverb: Like will to like (“To join like likes”)
Fated=Fateful (see also King Lear “The plagues that hang fated over men’s faults”, 3.2)
Mightiest space in fortune=Greatest difference in social rank
Weigh their pains=Count the cost
In sense=In advance
Miss=Fail to gain
Compleat:
Fated=Door ‘t noodlot beschooren
Sense=Het gevoel; gevoeligheid; besef; reden
To take pains=Moeite doen, arbeid aanwenden
Topics: independence, fate/destiny , remedy, satisfaction, achievement, proverbs and idioms
Such a man might be a copy to these younger times, which, followed well, would demonstrate them now but goers backward
PLAY: All’s Well that Ends Well
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: King
CONTEXT:
FIRST LORD
It is the Count Rousillon, my good lord,
Young Bertram.
KING
Youth, thou bear’st thy father’s face;
Frank nature, rather curious than in haste,
Hath well composed thee. Thy father’s moral parts
Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
BERTRAM
My thanks and duty are your majesty’s.
KING
I would I had that corporal soundness now,
As when thy father and myself in friendship
First tried our soldiership! He did look far
Into the service of the time and was
Discipled of the bravest: he lasted long;
But on us both did haggish age steal on
And wore us out of act. It much repairs me
To talk of your good father. In his youth
He had the wit which I can well observe
To-day in our young lords; but they may jest
Till their own scorn return to them unnoted
Ere they can hide their levity in honour;
So like a courtier, contempt nor bitterness
Were in his pride or sharpness; if they were,
His equal had awaked them; and his honour.
Clock to itself, knew the true minute when
Exception bid him speak, and at this time
His tongue obeyed his hand: who were below him
He used as creatures of another place.
And bowed his eminent top to their low ranks.
Making them proud of his humility.
In their poor praise he humbled. Such a man
Might be a copy to these younger times,
Which, followed well, would demonstrate them now
But goers backward.
DUTCH:
Een man als hij kon onzen jong’ren tijd
Een voorbeeld zijn, dat, nagevolgd, zou toonen,
Hoe deze tijd teruggaat.
MORE:
Copy=Example
Equal=Equal ranking
Exception=Disapproval
Courtier=Paradigm of true courtesy
Used=Treated
Scorn=Derision
Unnoted=Ignored
Goers-backward=Regressives
Compleat:
Equal=Wedergade
Courtier=Hoveling
He made exception=Hy had er iets tegen te zeggen
To take exception=Zich over iets belgen
Topics: civility, life, age/experience, independence, order/society, respect, fashion/trends, understanding
His honour. clock to itself, knew the true minute when exception bid him speak
PLAY: All’s Well that Ends Well
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: King
CONTEXT:
FIRST LORD
It is the Count Rousillon, my good lord,
Young Bertram.
KING
Youth, thou bear’st thy father’s face;
Frank nature, rather curious than in haste,
Hath well composed thee. Thy father’s moral parts
Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
BERTRAM
My thanks and duty are your majesty’s.
KING
I would I had that corporal soundness now,
As when thy father and myself in friendship
First tried our soldiership! He did look far
Into the service of the time and was
Discipled of the bravest: he lasted long;
But on us both did haggish age steal on
And wore us out of act. It much repairs me
To talk of your good father. In his youth
He had the wit which I can well observe
To-day in our young lords; but they may jest
Till their own scorn return to them unnoted
Ere they can hide their levity in honour;
So like a courtier, contempt nor bitterness
Were in his pride or sharpness; if they were,
His equal had awaked them; and his honour.
Clock to itself, knew the true minute when
Exception bid him speak, and at this time
His tongue obeyed his hand: who were below him
He used as creatures of another place.
And bowed his eminent top to their low ranks.
Making them proud of his humility.
In their poor praise he humbled. Such a man
Might be a copy to these younger times,
Which, followed well, would demonstrate them now
But goers backward.
DUTCH:
Een echte hoov’ling was hij, fier, niet trotsch,
Hoe scherp, nooit bitter, dan door zijns gelijken
Er toe gedreven; altijd gaf zijn eer,
Zichzelf tot uurwerk, de minuut hem aan,
Waarop hij spreken moest, en als de wijzer
Stond hem zijn tong ten dienst;
MORE:
Copy=Example
Equal=Equal ranking
Exception=Disapproval
Courtier=Paradigm of true courtesy
Used=Treated
Scorn=Derision
Unnoted=Ignored
Goers-backward=Regressives
Compleat:
Equal=Wedergade
Courtier=Hoveling
He made exception=Hy had er iets tegen te zeggen
To take exception=Zich over iets belgen
Topics: civility, life, age/experience, independence, order/society, respect, fashion/trends, understanding