QUOTES FROM THE BARD

Why dost thou show to the apt thoughts of men the things that are not?

PLAY: Julius Caesar ACT/SCENE: 5.3 SPEAKER: Messala CONTEXT: TITINIUS
No, this was he, Messala,
But Cassius is no more. O setting sun,
As in thy red rays thou dost sink tonight,
So in his red blood Cassius’ day is set.
The sun of Rome is set. Our day is gone.
Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.
Mistrust of my success hath done this deed.
MESSALA
Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholy’s child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
But kill’st the mother that engendered thee! DUTCH: Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholy’s child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
But kill’st the mother that engendered thee!
MORE: Mistrust=Uncertainty
Success=Outcome
Melancholy’s child=Melancholy thoughts
Topics: ucertainty, perception, error

You shall digest the venom of your spleen

PLAY: Julius Caesar
ACT/SCENE: 4.3
SPEAKER: Brutus
CONTEXT:
BRUTUS
Hear me, for I will speak.
Must I give way and room to your rash choler?
Shall I be frighted when a madman stares?
CASSIUS
O ye gods, ye gods, must I endure all this?
BRUTUS
“All this”? Ay, more. Fret till your proud heart break.
Go show your slaves how choleric you are
And make your bondmen tremble. Must I budge?
Must I observe you? Must I stand and crouch
Under your testy humour? By the gods,
You shall digest the venom of your spleen,
Though it do split you. For from this day forth,
I’ll use you for my mirth, yea, for my laughter,
When you are waspish.

DUTCH:
Bij de goden, zwelgen,
Verteren zult gijzelf uws wrevels gif;
Al moest gij er aan barsten; van nu aan
Zult gij mij voorwerp zijn voor spot en lach,
Als gij zoo giftig zijt.

MORE:
CITED IN US LAW:
People v. Gardner, 56 Cal. App.3d 91, 97 n.2, 128 Cal. Rptr. 101, 106 n.2 (1976) Paras, J.).

Rash=Sudden
Choler=Anger, temper
Budge=Move, flinch
Choleric=Furious
Observe=Defer to
Crouch=Cower
Digest=Swallow
Spleen=Temper
Waspish=Sharp
Compleat:
Rash=Voorbaarig, haastig, onbedacht, roekeloos
To budge=Schudden, omroeren, beweegen
Cholerick=Oploopend, haastig, toornig. To be in choler=Toornig zyn
To observe=Waarneemen, gadeslaan, onderhouden, aanmerken, opmerken
To crouch=Neerbuigen, neerbogen liggen
To digest=Verteeren, verdouwen, verkroppen; in orde schikken
Spleen (Spite, hatred or grudge)=Spyt, haat, wrak
Waspish=Kribbig, knyzig, snaauwachtig

Topics: anger, cited in law

Categories: , |

Give him all kindness. I had rather have such men my friends than enemies

PLAY: Julius Caesar
ACT/SCENE: 5.4
SPEAKER: Antony
CONTEXT:
LUCILLIUS
Safe, Antony. Brutus is safe enough.
I dare assure thee that no enemy
Shall ever take alive the noble Brutus.
The gods defend him from so great a shame!
When you do find him, or alive or dead,
He will be found like Brutus, like himself.
ANTONY
This is not Brutus, friend, but, I assure you,
A prize no less in worth. Keep this man safe.
Give him all kindness. I had rather have
Such men my friends than enemies. Go on,
And see whether Brutus be alive or dead.
And bring us word unto Octavius’ tent
How everything is chanced.

DUTCH:
Toch geen gering’re vangst. Bewaak hem wel;
Bewijs hem enkel goedheid; want ik wensch
Een man als hij tot vriend veeleer dan vijand.

MORE:

Topics: security, friendship, value

I’ll use you for my mirth, yea, for my laughter, when you are waspish

PLAY: Julius Caesar
ACT/SCENE: 4.3
SPEAKER: Brutus
CONTEXT:
BRUTUS
Hear me, for I will speak.
Must I give way and room to your rash choler?
Shall I be frighted when a madman stares?
CASSIUS
O ye gods, ye gods, must I endure all this?
BRUTUS
“All this”? Ay, more. Fret till your proud heart break.
Go show your slaves how choleric you are
And make your bondmen tremble. Must I budge?
Must I observe you? Must I stand and crouch
Under your testy humour? By the gods,
You shall digest the venom of your spleen,
Though it do split you. For from this day forth,
I’ll use you for my mirth, yea, for my laughter,
When you are waspish.

DUTCH:
Bij de goden, zwelgen,
Verteren zult gijzelf uws wrevels gif;
Al moest gij er aan barsten; van nu aan
Zult gij mij voorwerp zijn voor spot en lach,
Als gij zoo giftig zijt.

MORE:
CITED IN US LAW:
People v. Gardner, 56 Cal. App.3d 91, 97 n.2, 128 Cal. Rptr. 101, 106 n.2 (1976) Paras, J.).

Rash=Sudden
Choler=Anger, temper
Budge=Move, flinch
Choleric=Furious
Observe=Defer to
Crouch=Cower
Digest=Swallow
Spleen=Temper
Waspish=Sharp
Compleat:
Rash=Voorbaarig, haastig, onbedacht, roekeloos
To budge=Schudden, omroeren, beweegen
Cholerick=Oploopend, haastig, toornig. To be in choler=Toornig zyn
To observe=Waarneemen, gadeslaan, onderhouden, aanmerken, opmerken
To crouch=Neerbuigen, neerbogen liggen
To digest=Verteeren, verdouwen, verkroppen; in orde schikken
Spleen (Spite, hatred or grudge)=Spyt, haat, wrak
Waspish=Kribbig, knyzig, snaauwachtig

Topics: anger, cited in law

Categories: , |

It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they push us

PLAY: Julius Caesar
ACT/SCENE: 5.5
SPEAKER: Brutus
CONTEXT:
BRUTUS
Nay, I am sure it is, Volumnius.
Thou seest the world, Volumnius, how it goes.
Our enemies have beat us to the pit.
It is more worthy to leap in ourselves
Than tarry till they push us. Good Volumnius,
Thou know’st that we two went to school together.
Even for that our love of old, I prithee,
Hold thou my sword hilts, whilst I run on it.

DUTCH:
Het is zoo ; ‘k ben er zeker van, Volumnius .
Gij ziet, Volumnius, hoe de wereld loopt;
De vijand stiet ons tot aan ‘s afgronds rand;
Het past ons beter, zelf er in te springen,
Dan op zijn stoot to wachten.

MORE:
Beat=Driven
Pit=Animal trap

Topics: conflict, integrity, friendship

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top