- |#Shakespearesaysitbetter
- |#Shakespearesaysitbetter
- abuse
- achievement
- advantage/benefit
- adversity
- advice
- age/experience
- ambition
- anger
- appearance
- authority
- betrayal
- blame
- business
- caution
- cited in law
- civility
- claim
- clarity/precision
- communication
- complaint
- concern
- conflict
- conscience
- consequence
- conspiracy
- contract
- corruption
- courage
- custom
- death
- debt/obligation
- deceit
- defence
- dignity
- disappointment
- discovery
- dispute
- duty
- emotion and mood
- envy
- equality
- error
- evidence
- excess
- failure
- fashion/trends
- fate/destiny
- flattery
- flaw/fault
- foul play
- free will
- friendship
- good and bad
- grief
- guilt
- gullibility
- haste
- honesty
- honour
- hope/optimism
- identity
- imagination
- independence
- ingratitude
- innocence
- insult
- integrity
- intellect
- invented or popularised
- judgment
- justice
- justification
- language
- law/legal
- lawyers
- leadership
- learning/education
- legacy
- life
- love
- loyalty
- madness
- manipulation
- marriage
- memory
- mercy
- merit
- misc.
- misquoted
- money
- nature
- negligence
- news
- offence
- order/society
- opportunity
- patience
- perception
- persuasion
- pity
- plans/intentions
- poverty and wealth
- preparation
- pride
- promise
- proverbs and idioms
- purpose
- punishment
- reason
- regret
- relationship
- remedy
- reputation
- respect
- resolution
- revenge
- reply
- risk
- rivalry
- ruin
- satisfaction
- secrecy
- security
- skill/talent
- sorrow
- status
- still in use
- suspicion
- temptation
- time
- trust
- truth
- uncertainty
- understanding
- unity/collaboration
- value
- vanity
- virtue
- wellbeing
- wisdom
- work
QUOTES FROM THE BARD
To mock the expectation of the world, To frustrate prophecies, and to raze out Rotten opinion,
You shall be as a father to my youth,
My voice shall sound as you do prompt mine ear,
And I will stoop and humble my intents
To your well-practiced wise directions.—
And, princes all, believe me, I beseech you:
My father is gone wild into his grave,
For in his tomb lie my affections,
And with his spirit sadly I survive
To mock the expectation of the world,
To frustrate prophecies, and to raze out
Rotten opinion, who hath writ me down
After my seeming. The tide of blood in me
Hath proudly flowed in vanity till now.
Now doth it turn and ebb back to the sea,
Where it shall mingle with the state of floods
And flow henceforth in formal majesty.
Now call we our high court of parliament,
And let us choose such limbs of noble counsel
That the great body of our state may go
In equal rank with the best governed nation DUTCH: En ‘k overleef hem ernstig, met zijn geest,
Om dwaas te maken, wat de wereld wacht,
Profeten te beschamen, en de meening,
Die, voos, alleen naar mijnen schijn, mij boekte,
Te niet te doen. MORE:
Intent=Intention
Affections=Wild inclinations
Raze out=Erase
Mock=Flout
Rotten=Unwholesome
Seeming=Outward appearance
Vanity=Folly, futility
Proudly=Imperiously, overbearingly
Limbs=Members
Compleat:
Intent=Oogmerk, einde, opzet
To raze out=Uitschrabben, doorhaalen, uitkladden, uitveegen
A man rotten to the core=Een man die van binnen niet deugt
Proudly=Hovaardiglyk, verwaandelyk, hoogmoediglyk
Limbs=Leden Topics: work, integrity, duty
Let us take any man’s horses. The laws of England are at my commandment.
PLAY: King Henry IV Part 2
ACT/SCENE: 5.3
SPEAKER: Falstaff
CONTEXT:
Come, Pistol, utter more to me, and withal devise something to do thyself good. Boot, boot, Master Shallow. I know the young King is sick for me. Let us take any man’s horses. The laws of England are at my commandment. Blessed are they that have been my friends, and woe to my Lord Chief Justice!
DUTCH:
Laten wij paarden nemen, waar wij ze vinden; de wetten van Engeland staan mij ten bevele. Wel hun, die mijn vrienden waren, en wee den lord opperrechter!
MORE:
“Let us take any man’s horses. The laws of England are at my commandment. ” Falstaff is abusing the right of ‘purveying’ here.
Presume not that I am the thing I was.
PLAY: King Henry IV Part 2
ACT/SCENE: 5.5
SPEAKER: King
CONTEXT:
Presume not that I am the thing I was,
For God doth know—so shall the world perceive—
That I have turned away my former self.
So will I those that kept me company.
When thou dost hear I am as I have been,
Approach me, and thou shalt be as thou wast,
The tutor and the feeder of my riots.
Till then I banish thee, on pain of death,
As I have done the rest of my misleaders.
Not to come near our person by ten mile.
For competence of life I will allow you,
That lack of means enforce you not to evils.
And, as we hear you do reform yourselves,
We will, according to your strengths and qualities,
Give you advancement.
Be it your charge, my lord,
To see performed the tenor of my word.—
Set on.
DUTCH:
En waan niet, dat ik ben, wat ik eens was!
De hemel weet, en zien zal ‘t nu de wereld,
Dat ik den rug keerde aan mijn vroeger ik,
En ‘t hun zal doen, die eertijds met mij waren.
MORE:
Feeder=Inciter
Competence=Pension, sufficient means of subsistence
Topics: flaw/fault, regret, good and bad, poverty and wealth
Rumour is a pipe Blown by surmises, jealousies, conjectures
PLAY: King Henry IV Part 2
ACT/SCENE: 1 Prologue
SPEAKER: Rumour
CONTEXT:
And who but Rumour, who but only I,
Make fearful musters and prepared defense,
Whiles the big year, swoll’n with some other grief,
Is thought with child by the stern tyrant war,
And no such matter? Rumour is a pipe
Blown by surmises, jealousies, conjectures,
And of so easy and so plain a stop
That the blunt monster with uncounted heads,
The still-discordant wav’ring multitude,
Can play upon it.
DUTCH:
Een fluit is het Gerucht,
Waar gissing, argwaan, ijverzucht op blaast,
Met kleppen, zoo gemakk’lijk voor den greep,
Dat zelfs het stomp, ontelbaar-hoofdig monster,
De wisselzieke, steeds verdeelde menigt’,
Er op kan spelen
MORE:
Proverb: As many heads as Hydra
Proverb: A multitude of people is a beast of many heads
Blunt monster with uncounted heads=Hydra, a many-headed monster (used to describe the common people)
Schmidt:
Stop=In music, the holes in a flute or pipe to regulate the sounds
Still=Continuously
Discordant=Disagreeing
Blunt=Dull in understanding
Compleat:
Discordant=Tweedragtig, oneenig; – wanluidende.
Blunt=Stomp, bot, plomp, onbebouwen
Topics: proverbs and idioms, good and bad, consequence
Upon my tongues continual slanders ride, The which in every language I pronounce, Stuffing the ears of men with false reports.
PLAY: King Henry IV Part 2
ACT/SCENE: 1 Prologue
SPEAKER: Rumour
CONTEXT:
Open your ears, for which of you will stop
The vent of hearing when loud Rumour speaks?
I, from the orient to the drooping west,
Making the wind my post-horse, still unfold
The acts commenced on this ball of earth.
Upon my tongues continual slanders ride,
The which in every language I pronounce,
Stuffing the ears of men with false reports.
I speak of peace while covert enmity
Under the smile of safety wounds the world.
DUTCH:
Voortdurend zweeft er laster op mijn topgen,
En dien verkondig ik in elke taal ,
Der menschen oor met valsche tijding vullend.
Van vrede spreek ik, als verholen haat,
Schijngoedig lachend, diep de wereld wondt;
MORE:
Stop=Block
Vent of hearing=Ears
Post-horse=A horse kept at a post-house or the inn for messengers or travellers; emblem of swiftness
Drooping=West, where the sun sets
Unfold=Reveal
Compleat:
Unfold=Ontvouwen, open leggen
Drooping=Neerslagtig, moedeloosheid; quynenende
Topics: betrayal, deceit, appearance, perception, language