QUOTES FROM THE BARD

The nature of bad news infects the teller

PLAY: Antony and Cleopatra
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: First Messenger
CONTEXT:
FIRST MESSENGER
Ay.
But soon that war had end, and the time’s state
Made friends of them, joining their force ’gainst Caesar,
Whose better issue in the war from Italy
Upon the first encounter drove them.
ANTONY
Well, what worst?
FIRST MESSENGER
The nature of bad news infects the teller.
ANTONY
When it concerns the fool or coward. On.
Things that are past are done, with me. ’Tis thus:
Who tells me true, though in his tale lie death,
I hear him as he flattered.

DUTCH:
Heer, booze tijding steekt den brenger aan.

MORE:
The time’s state=Prevailing circumstances
Issue=Outcome, success
Infects the teller=Makes the messenger unpopular with the recipient
Concerns=Is heard by
As=As though
Compleat:
Issue=Uytkomst, uytslag
To infect=Besmetten, vergiftigen, in de eigentlyke en figuurlyke zin
To concern=Aangaan, betreffen, raaken

Topics: conflict, unity/collaboration, news

Things that are past are done, with me

PLAY: Antony and Cleopatra
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Antony
CONTEXT:
FIRST MESSENGER
Ay.
But soon that war had end, and the time’s state
Made friends of them, joining their force ’gainst Caesar,
Whose better issue in the war from Italy
Upon the first encounter drave them.
ANTONY
Well, what worst?
FIRST MESSENGER
The nature of bad news infects the teller.
ANTONY
When it concerns the fool or coward. On.
Things that are past are done, with me. ’Tis thus:
Who tells me true, though in his tale lie death,
I hear him as he flattered.

DUTCH:
Zoo hij ze een nar of lafaard brengt. — Ga voort;
‘t Gebeurde is mij iets afgedaans. ‘t Is zoo:
Zoo een mij waarheid meldt, al waar’ zij doodlijk,
Ik hoor ‘t, als sprak hij vleitaal.

MORE:
The time’s state=Prevailing circumstances
Issue=Outcome, success
Infects the teller=Makes the messenger unpopular with the recipient
Concerns=Is heard by
As=As though
Compleat:
Issue=Uytkomst, uytslag
To infect=Besmetten, vergiftigen, in de eigentlyke en figuurlyke zin
To concern=Aangaan, betreffen, raaken

Topics: conflict, unity/collaboration, news

What need’st thou run so many mile about when thou mayst tell thy tale the nearest way?

PLAY: Richard III
ACT/SCENE: 4.4
SPEAKER: King Richard III
CONTEXT:
RICHARD
Why, what wouldst thou do there before I go?
RATCLIFFE
Your Highness told me I should post before.
RICHARD
My mind is changed.
Stanley, what news with you?
STANLEY
None good, my liege, to please you with the hearing,
Nor none so bad but well may be reported.
RICHARD
Hoyday, a riddle! Neither good nor bad.
What need’st thou run so many mile about
When thou mayst tell thy tale the nearest way?
Once more, what news?

DUTCH:
Zie eens, een raadsel ! ‘t is noch good noch slecht?
Wat loopt gij zooveel mijlen om en rond,
En gaat niet recht naar ‘t doel en meldt uw nieuws?
Nog eens, wat is er?

MORE:
Post=Make haste
Nearest=Most direct
Hoyday=Exclamation
Compleat:
In post-haste=Met groote spoed, te post
Nearest=de Naaste, het naast

Topics: news, communication

Categories: , |

Ah, cut my lace asunder that my pent heart may have some scope to beat

PLAY: Richard III
ACT/SCENE: 4.1
SPEAKER: Queen Elizabeth
CONTEXT:
STANLEY
Let me but meet you ladies one hour hence,
And I’ll salute your Grace of York as mother
And reverend looker-on, of two fair queens.
Come, madam, you must straight to Westminster,
There to be crownèd Richard’s royal queen.
QUEEN ELIZABETH
Ah, cut my lace asunder that my pent heart
May have some scope to beat, or else I swoon
With this dead-killing news!
ANNE
Despiteful tidings! O, unpleasing news!

DUTCH:
O, snijd mijn keurslijf los ;
Mijn hart, beklemd, wil ruimte voor zjjn kloppen,
Of ik bezwijm bij zulk een moordend nieuws !

MORE:
Looker-on=Observer
Straight=Directly, immediately
Lace=Tight lace bodice
Compleat:
Looker-on=Aanziener, aankyker
Straight=Recht

Topics: news, communication

Categories: , |

I am in so far in blood that sin will pluck on sin

PLAY: Richard III
ACT/SCENE: 4.2
SPEAKER: King Richard III
CONTEXT:
KING RICHARD
Come hither, Catesby. Rumour it abroad
That Anne my wife is very grievous sick.
I will take order for her keeping close.
Inquire me out some mean poor gentleman,
Whom I will marry straight to Clarence’ daughter.
The boy is foolish, and I fear not him.
Look how thou dream’st! I say again, give out
That Anne my queen is sick and like to die.
About it, for it stands me much upon
To stop all hopes whose growth may damage me.
(aside) I must be married to my brother’s daughter,
Or else my kingdom stands on brittle glass.
Murder her brothers, and then marry her—
Uncertain way of gain. But I am in
So far in blood that sin will pluck on sin.
Tear-falling pity dwells not in this eye.

DUTCH:
Onzeek’re kans, ja ; maar ik waadde in bloed
Zoo ver, dat zonde zonde baren moet.
Geen schreiend meelij woont er in dit oog.

MORE:
Rumour it=Spread the rumour
Take order=Arrange
Like=Likely
Stands me much upon=Is important to me
Pluck on=Build on
Falling=Dropping
Compleat:
To rumour=Waereldkundig maaken, verspreyden
To order=Schikken, belasten, beveelen, ordineeren
How much does it stand him in=Hoe duur staat het hem; hoe hoog komt het hem te staan?

Topics: news, plans/intentions, status

Categories: , , |

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top