QUOTES FROM THE BARD

For now the devil that told me I did well
Says that this deed is chronicled in hell.

PLAY: Richard II ACT/SCENE: 5.5 SPEAKER: Exton CONTEXT: KING RICHARD II
How now! what means death in this rude assault?
Villain, thy own hand yields thy death’s instrument.
Go thou, and fill another room in hell.
That hand shall burn in never-quenching fire
That staggers thus my person. Exton, thy fierce hand
Hath with the king’s blood stain’d the king’s own land.
Mount, mount, my soul! thy seat is up on high;
Whilst my gross flesh sinks downward, here to die.
EXTON
As full of valour as of royal blood:
Both have I spill’d; O would the deed were good!
For now the devil, that told me I did well,
Says that this deed is chronicled in hell.
This dead king to the living king I’ll bear
Take hence the rest, and give them burial here. DUTCH: Aan moed zoo rijk, als koninklijk van bloed!
‘k Vergoot die beide; — waar’ mijn daad slechts goed!
Nu zegt de duivel, die mij heeft gedreven,
Dat in de hel die daad is aangeschreven.
MORE:
Rude=Brutal
Stagger=To cause to reel, to fell
Chronicle=To record, to register

Compleat:
Rude=Ruuw
To stagger (move or shake)=Schudden, beweegen, doen waggelen
To chronicle=In eenen kronyk aanschryven Topics: loyalty, conspiracy, death
Categories: , , |

Now is this golden crown like a deep well That owes two buckets, filling one another, The emptier ever dancing in the air,

PLAY: Richard II
ACT/SCENE: 4.1
SPEAKER: King Richard II
CONTEXT:
Give me the crown. Here, cousin, seize the crown;
Here cousin:
On this side my hand, and on that side yours.
Now is this golden crown like a deep well
That owes two buckets, filling one another,
The emptier ever dancing in the air,
The other down, unseen and full of water:
That bucket down and full of tears am I,
Drinking my griefs, whilst you mount up on high.

DUTCH:
Nu is de goudhand als een diepe put,
Een met twee emmers, die elkander vullen;
De ledige altijd dansend in de lucht,
De tweede omlaag en ongezien, vol water;
Ik hen die eene omlaag, vol, uit het oog,
Ik drink mijn kommer en hef u omhoog.

MORE:

Proverb: Like two buckets of a well, if one go up the other must go down

Topics: proverbs and idioms, judgment, equality, achievement, value

For though mine enemy thou hast ever been,
High sparks of honour in thee have I seen.

PLAY: Richard II
ACT/SCENE: 5.6
SPEAKER: Henry Bolingbroke
CONTEXT:
HENRY PERCY
The grand conspirator, Abbot of Westminster,
With clog of conscience and sour melancholy
Hath yielded up his body to the grave;
But here is Carlisle living, to abide
Thy kingly doom and sentence of his pride.
HENRY BOLINGBROKE
Carlisle, this is your doom:
Choose out some secret place, some reverend room,
More than thou hast, and with it joy thy life;
So as thou livest in peace, die free from strife:
For though mine enemy thou hast ever been,
High sparks of honour in thee have I seen.

DUTCH:
Mijn vijand waart gij steeds, doch ik waardeer
In u een man van plicht en moed en eer.

MORE:

Clog=Any thing hung upon an animal to hinder motion; encumbrance
Doom=Judgment. (Doom (or ‘dome’) was a statute or law (doombooks were codes of laws); related to the English suffix -dom, originally meaning jurisdiction. Shakespeare is credited for first using doom to mean death and destruction in Sonnet 14.)

Compleat:
Clog=Een blok; belemmering
Doom=Vonnis, oordeel, verwyzing
A heavy doom=een zwaar vonnis

Topics: conscience, judgment

Categories: , |

God save the king! Will no man say amen? Am I both priest and clerk? well then, amen.

PLAY: Richard II
ACT/SCENE: 4.1
SPEAKER: King Richard II
CONTEXT:
HENRY BOLINGBROKE
Lords, you that here are under our arrest,
Procure your sureties for your days of answer.
Little are we beholding to your love,
And little look’d for at your helping hands.
KING RICHARD II
Alack, why am I sent for to a king,
Before I have shook off the regal thoughts
Wherewith I reign’d? I hardly yet have learn’d
To insinuate, flatter, bow, and bend my limbs:
Give sorrow leave awhile to tutor me
To this submission. Yet I well remember
The favours of these men: were they not mine?
Did they not sometime cry, ‘all hail!’ to me?
So Judas did to Christ: but he, in twelve,
Found truth in all but one: I, in twelve thousand, none.
God save the king! Will no man say amen?
Am I both priest and clerk? well then, amen.
God save the king! although I be not he;
And yet, amen, if heaven do think him me.
To do what service am I sent for hither?

DUTCH:
Den koning heil! — zegt niemand „Amen”? Moet ik
En priester zijn en leek? Nu goed dan, — Amen!
Den koning ,heil! schoon ik het niet meer zij ;
En Amen óók, erkent de hemel mij. —
Tot welken dienst werd ik hierheen gebracht?

MORE:

Cited in Shakespeare’s Legal Maxims (William Lowes Rushton)

Under our arrest=Any restraint upon a person binding him to be responsible to the law, bound to appear on the trial date set (Rest under gage – See: “Lords appellants, Your differences shall all rest under gage”.)
Beholding=Indebted, obliged (beholden)
Procure your sureties=Arrange for guarantors
Days of answer=Defence
Bend my limbs=Bow, go on bended knee
Wherewith=With which
Insinuate=To ingratiate oneself (in a negative sense)
Favour=Face
Clerk=Reader of responses in church service, usually minor cleric or a lay person

Compleat:
Arrest=Raadsbesluit
Beholding, beholden=Gehouden, verplicht, verschuldigt
Surety=Borg, vastigheid
To bend his knees=Zyne knien buigen
Insinuate=Inboezemen, inflyen, inschuiven, indringen
Clerk=Een Kerkelyke, geestelyke, Kerk, schryver; Sekretaris

Topics: law/legal, respect, order/society, status, appearance, defence

Though I did wish him dead,
I hate the murd’rer, love him murdered.

PLAY: Richard II
ACT/SCENE: 5.6
SPEAKER: Henry Bolingbroke
CONTEXT:
EXTON
Great king, within this coffin I present
Thy buried fear: herein all breathless lies
The mightiest of thy greatest enemies,
Richard of Bordeaux, by me hither brought.
HENRY BOLINGBROKE
Exton, I thank thee not; for thou hast wrought
A deed of slander with thy fatal hand
Upon my head and all this famous land.
EXTON
From your own mouth, my lord, did I this deed.
HENRY BOLINGBROKE
They love not poison that do poison need,
Nor do I thee: though I did wish him dead,
I hate the murderer, love him murdered.
The guilt of conscience take thou for thy labour,
But neither my good word nor princely favour:
With Cain go wander through shades of night,
And never show thy head by day nor light.

DUTCH:
Exton, ik dank u niet; voorwaar, ik gruw
Van zulk een daad, waardoor uw booze hand
Vloek brengt op mij en heel dit roemrijk land.

MORE:

Deed of slander=Reproach, disgrace, scandal

Compleat:
Slander=Laster, lasterkladde

Topics: regret, conscience, guilt

Categories: , , |

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top