QUOTES FROM THE BARD

My scars can witness, dumb although they are, that my report is just and full of truth

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 5.3
SPEAKER: Lucius
CONTEXT:
LUCIUS
Then, noble auditory, be it known to you,
That cursed Chiron and Demetrius
Were they that murdered our emperor’s brother;
And they it were that ravished our sister:
For their fell faults our brothers were beheaded;
Our father’s tears despised, and basely cozened
Of that true hand that fought Rome’s quarrel out,
And sent her enemies unto the grave.
Lastly, myself unkindly banished,
The gates shut on me, and turned weeping out,
To beg relief among Rome’s enemies:
Who drowned their enmity in my true tears.
And oped their arms to embrace me as a friend.
I am the turned forth, be it known to you,
That have preserved her welfare in my blood;
And from her bosom took the enemy’s point,
Sheathing the steel in my adventurous body.
Alas, you know I am no vaunter, I;
My scars can witness, dumb although they are,
That my report is just and full of truth.
But, soft! methinks I do digress too much,
Citing my worthless praise: O, pardon me;
For when no friends are by, men praise themselves.

DUTCH:
Litteekens mogen stom zijn, toch getuigen
De mijne, dat ik zuiv’re waarheid spreek.


MORE:
Auditory=Listeners
Fell=Cruel
Cozened=Cheated
Fought out=Fought and settled
Vaunter=Boastful person
Patience=Endurance
Ragged=Rugged
Closure=End
Compleat:
Auditory=Een hoorplaats, gehoorplaaats
To speak before a great auditory=Voor eene groote menigte van toehoorderen redenvoeren
Fell (cruel)=Wreede, fel
To cozen=Bedriegen
To close=Overeenstemmen; besluiten; eindigen
To vaunt=Pochen, snorken, opsnuiven
Patience=Geduld, lydzaamheid, verduldigheid
To fight it out=Een geschil vechtenderhand beslissen

Topics: order/society, revenge, honesty, pride

We’ll follow where thou lead’st, like stinging bees in hottest summer’s day

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 5.1
SPEAKER: First Goth
CONTEXT:
LUCIUS
Approved warriors, and my faithful friends,
I have received letters from great Rome,
Which signify what hate they bear their emperor
And how desirous of our sight they are.
Therefore, great lords, be, as your titles witness,
Imperious and impatient of your wrongs,
And wherein Rome hath done you any scath,
Let him make treble satisfaction.
FIRST GOTH
Brave slip, sprung from the great Andronicus,
Whose name was once our terror, now our comfort;
Whose high exploits and honourable deeds
Ingrateful Rome requites with foul contempt,
Be bold in us: we’ll follow where thou lead’st,
Like stinging bees in hottest summer’s day
Led by their master to the flowered fields,
And be avenged on cursed Tamora.
ALL THE GOTHS
And as he saith, so say we all with him.

DUTCH:
Vertrouw op ons; wij volgen waar ge ons leidt,
Als angelbijën, die op ‘t heetst des zomers
De koningin naar bloemenbeemden voert;
En wreek u op de vloekb’re Tamora.

MORE:
Proverb: He is like the master bee that leads forth the swarm

Approved=Proven, tested
Scath=Harm
Slip=Offspring
Bold in=Have confidence in
Requite=Repays
Master=The queen bee was thought to be a male at the time
Compleat:
Approved=Beproefd; goedgekeurd
Scathe=Quetsuur, ongemak. To do scathe=Bezeeren
Bold=Stout, koen, vrymoedig, onbevreesd, onverslaagd, vrypostig
To requite=Vergelden
To requite a man in his own way=Iemand met gelyke munt betaalen

Topics: proverbs and idioms, leadership, loyalty

When no friends are by, men praise themselves

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 5.3
SPEAKER: Lucius
CONTEXT:
LUCIUS
Then, noble auditory, be it known to you,
That cursed Chiron and Demetrius
Were they that murdered our emperor’s brother;
And they it were that ravished our sister:
For their fell faults our brothers were beheaded;
Our father’s tears despised, and basely cozened
Of that true hand that fought Rome’s quarrel out,
And sent her enemies unto the grave.
Lastly, myself unkindly banished,
The gates shut on me, and turned weeping out,
To beg relief among Rome’s enemies:
Who drowned their enmity in my true tears.
And oped their arms to embrace me as a friend.
I am the turned forth, be it known to you,
That have preserved her welfare in my blood;
And from her bosom took the enemy’s point,
Sheathing the steel in my adventurous body.
Alas, you know I am no vaunter, I;
My scars can witness, dumb although they are,
That my report is just and full of truth.
But, soft! methinks I do digress too much,
Citing my worthless praise: O, pardon me;
For when no friends are by, men praise themselves.

DUTCH:
Doch stil! mij dunkt, te verre dwaal ik af,
Mijn luttel doen zoo roemend; — o, vergeeft,
Elk prijst, is hem geen vriend nabij, zichzelf.

MORE:
Auditory=Listeners
Fell=Cruel
Cozened=Cheated
Fought out=Fought and settled
Vaunter=Boastful person
Patience=Endurance
Ragged=Rugged
Closure=End
Compleat:
Auditory=Een hoorplaats, gehoorplaaats
To speak before a great auditory=Voor eene groote menigte van toehoorderen redenvoeren
Fell (cruel)=Wreede, fel
To cozen=Bedriegen
To close=Overeenstemmen; besluiten; eindigen
To vaunt=Pochen, snorken, opsnuiven
Patience=Geduld, lydzaamheid, verduldigheid
To fight it out=Een geschil vechtenderhand beslissen

Topics: order/society, revenge, honesty, pride

Complots of mischief, treason, villainies ruthful to hear, yet piteously performed

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 5.1
SPEAKER: Aaron
CONTEXT:
AARON
And if it please thee! why, assure thee, Lucius,
‘Twill vex thy soul to hear what I shall speak;
For I must talk of murders, rapes and massacres,
Acts of black night, abominable deeds,
Complots of mischief, treason, villainies
Ruthful to hear, yet piteously performed:
And this shall all be buried by my death,
Unless thou swear to me my child shall live.
LUCIUS
Tell on thy mind; I say thy child shall live.
Swear that he shall, and then I will begin.
AARON
Swear that he shall, and then I will begin.
LUCIUS
Who should I swear by? thou believest no god:
That granted, how canst thou believe an oath?

DUTCH:
Ik moet van doodslag spreken, moord en schennis,
Van daden, zwart gelijk de nacht, afschuw’lijk,
Van samenspanning, schurkerij, verraad,
Voor ‘t hooren wreed, toch deerniswaard volvoerd;
Wat alles in mijn dood begraven wordt,
Tenzij, naar uwen eed, mijn kind blijft leven.

MORE:
Assure thee=Be assured
Complots=Conspiracies
Ruthful=Lamentable
Piteously=Causing pity
Tell on=Speak
Compleat:
To assure=Verzekeren
Complot=Saamenrotten
Ruthfull=(compassionate) Mededoogend; (pitifull) Medoogens waardig
Piteously=Elendiglyk

Topics: conspiracy, plans/intentions, discovery, promise

Chief architect and plotter of these woes

PLAY: Titus Andronicus
ACT/SCENE: 5.3
SPEAKER: Marcus Andronicus
CONTEXT:
MARCUS ANDRONICUS
Now is my turn to speak. Behold this child:
Of this was Tamora delivered;
The issue of an irreligious Moor,
Chief architect and plotter of these woes:
The villain is alive in Titus’ house,
And as he is, to witness this is true.
Now judge what cause had Titus to revenge
These wrongs, unspeakable, past patience,
Or more than any living man could bear.
Now you have heard the truth, what say you, Romans?
Have we done aught amiss,—show us wherein,
And, from the place where you behold us now,
The poor remainder of Andronici
Will, hand in hand, all headlong cast us down.
And on the ragged stones beat forth our brains,
And make a mutual closure of our house.
Speak, Romans, speak; and if you say we shall,
Lo, hand in hand, Lucius and I will fall.

DUTCH:
Nu is ‘t aan mij te spreken. Ziet dit kind;
Aan dezen knaap schonk Tamora het leven;
De telg is ‘t van een godvergeten Moor,
Den hoofdontwerper, smeder dezer jamm’ren.
De booswicht is in Titus’ huis, nog levend,
En moet getuigen, dat dit waarheid is.

MORE:
Unspeakable=Indescribable
Past=Beyond
Patience=Endurance
Ragged=Rugged
Closure=End
Compleat:
Unspeakable=Onuytspreekelyk
Past=Verleegen, geleden, voorby, over, gepasseerd
I am past my Latin (at my wits’ end)=Ik ben het kluwen quyt, ik weet er niet meer uit te komen
Past hope=Geen hoop meer over
Patience=Geduld, lydzaamheid, verduldigheid
Ragged=Aan slenteren gescheurd, versleeten, haaveloos
Rugged=Ruig, schor, oneffen, ruuw; Onbeschaafd; Gestreng
To close=Overeenstemmen; besluiten; eindigen

Topics: revenge, offence, truth, punishment

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top