QUOTES FROM THE BARD

Our fortune lies upon this jump

PLAY: Antony and Cleopatra
ACT/SCENE: 3.8
SPEAKER: Caesar
CONTEXT:
CAESAR
Taurus!
TAURUS
My lord?
CAESAR
Strike not by land; keep whole. Provoke not battle
Till we have done at sea. Do not exceed
The prescript of this scroll. Our fortune lies
Upon this jump.

DUTCH:
Geen veldslag, voor de strijd ter zee beslist is!
Volg dezen lastbrief stipt’lijk op; wij doen
Den worp, die over ons beslist.


MORE:
Keep whole=Stay together
Exceed=Go beyond
Prescript=Directions
Jump=Hazard
Compleat:
To exceed=Overtreffen, te boven gaan
Prescript=Een voorschrift, order

Topics: unity/collaboration, authority, conflict, plans/intentions

Truths would be tales, where now half-tales be truths

PLAY: Antony and Cleopatra
ACT/SCENE: 2.2
SPEAKER: Agrippa
CONTEXT:
CAESAR
Say not so, Agrippa.
If Cleopatra heard you, your reproof
Were well deserved of rashness.
ANTONY
I am not married, Caesar. Let me hear
Agrippa further speak.
AGRIPPA
To hold you in perpetual amity,
To make you brothers, and to knit your hearts
With an unslipping knot, take Antony
Octavia to his wife, whose beauty claims
No worse a husband than the best of men,
Whose virtue and whose general graces speak
That which none else can utter. By this marriage,
All little jealousies, which now seem great,
And all great fears, which now import their dangers,
Would then be nothing. Truths would be tales,
Where now half-tales be truths. Her love to both
Would each to other and all loves to both
Draw after her. Pardon what I have spoke,
For ’tis a studied, not a present thought,
By duty ruminated.

DUTCH:
Wordt nietige ijverzucht, die ‘t kleine groot maakt,
En groote vrees, die met gevaar thans dreigt,
Tot niets; wat nu een waarheid is, wordt sprookjen,
Terwijl thans halve sprookjes waarheid zijn.

MORE:
Rashness=Haste
Well-deserved=Befitting
Jealousies=Suspicions
Import=Bring with them
Tales=Hearsay
Half-tales=Unsubstantiated rumours
Present=Immediate, unconsidered
By duty=As a duty
Ruminated=Considered
Compleat:
Rashness=Voorbaarigheyd, haastigheyd, onbedachtheyd
Deserved=Verdiend
Deservedly=Naar verdienste; naar behoore
Jealousy (Jealoesie)(or suspicion)=Agterdogtig
Full of jealousies=Zeer agterdenkend
To import=Medebrengen, betekenen; invoeren
His words seemed to import thus much=Zyne woorden, zo ‘t scheen, bragten zoveel mee
To tell tales=Verklikken
Hearsay=Hooren zeggen
Present=Tegenwoordig
Duty=Eerbiedenis
To ruminate upon (to consider of) a thing=Eene zaak overweegen

Topics: truth, communication, friendship, unity/collaboration, resolution

There is but one mind in all these men

PLAY: Julius Caesar
ACT/SCENE: 2.3
SPEAKER: Artemidorus
CONTEXT:
ARTEMIDORUS
“Caesar, beware of Brutus. Take heed of Cassius. Come not near Casca. Have an eye to Cinna. Trust not Trebonius. Mark well Metellus Cimber. Decius Brutus loves thee not. Thou hast wronged Caius Ligarius. There is but one mind in all these men, and it is bent against Caesar. If thou beest not immortal, look about you. Security gives way to conspiracy. The mighty gods defend thee!
     Thy lover,
     Artemidorus”
Here will I stand till Caesar pass along,
And as a suitor will I give him this.
My heart laments that virtue cannot live
Out of the teeth of emulation.
If thou read this, O Caesar, thou mayst live.
If not, the Fates with traitors do contrive.

DUTCH:
Slechts een geest leeft in al deze mannen,
en die is tegen Caesar gekeerd.

MORE:
Look about you=Keep your eyes open, take care
Security=Over-confidence
Suitor=Petitioner
Out of the teeth=Beyond the reach
Emulation=Rivalry, envy
Contrive=Conspire
Compleat:
To look about=Rondom zien, omkyken
Secure (fearless or careless)=Onbevreest, zorgeloos
Suiter in chancery=een Pleiter in de Kanselarij
Emulation=Haayver, volgzucht, afgunst
To contrive=Bedenken, verzinnen, toestellen

Burgersdijk notes:
Caesar, neem u in acht enz. Plutarchus bericht, dat zekere Artemidorus, een rhetor uit Cnidos, die van de samenzwering kennis had gekregen, aan Caesar bij zijn gang naar de Senaatszitting een klein geschrift overreikte, waarin hij hem de noodigste inlichtingen gaf en zeer aandrong, dat Caesar, dit onmiddellijk lezen zou. Deze beproefde het verscheidene keeren, maar werd er in verhinderd door de menigte volks, dat hem begroette.

Topics: conspiracy, defence, envy, unity/collaboration

I every day expect an embassage from my Redeemer to redeem me hence

PLAY: Richard III
ACT/SCENE: 2.1
SPEAKER: King Edward
CONTEXT:
KING EDWARD
Why, so. Now have I done a good day’s work.
You peers, continue this united league.
I every day expect an embassage
From my Redeemer to redeem me hence,
And more in peace my soul shall part to heaven
Since I have made my friends at peace on earth
Rivers and Hastings, take each other’s hand.
Dissemble not your hatred. Swear your love.

DUTCH:
Ik wacht van dag tot dag van mijn Verlosser
Een afgezant, die mij van hier verlost

MORE:
League=Alliance
Embassage=Representation, messenger
Dissemble=Disguise
Compleat:
League=Verbond, verdrag, verbindtenis
Embassage=Een gezantschap
Dissemble=Veynzen, ontveynzen, verbloemen

Topics: unity/collaboration, friendship

There are many events in the womb of time which will be delivered

PLAY: Othello
ACT/SCENE: 1.3
SPEAKER: Iago
CONTEXT:
RODERIGO
Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue?
IAGO
Thou art sure of me. Go, make money. I have told thee
often, and I re-tell thee again and again, I hate the
Moor. My cause is hearted. Thine hath no less reason.
Let us be conjunctive in our revenge against him. If
thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me
a sport. There are many events in the womb of time
which will be delivered. Traverse, go, provide thy
money. We will have more of this tomorrow. Adieu.
RODERIGO
Where shall we meet i’ th’ morning?

DUTCH:
Staat gij mij ter zijde bij mijne verwachting, als ik het
op den uitslag laat aankomen?

MORE:
Fast=True, loyal
Depend=Rely
Hearted=Heartfelt
Issue=Outcome
Be conjunctive=Join forces, be united
Hearted=Seated in the heart
Cuckold=To make a cuckold
Compleat:
Fast=Vast
Fastness=Vastigheyd, sterkte
To depend=Afhangen, steunen, zich verlaaten, vertrouwen
Issue=Uytkomst, uytslag; afkomst, afkomeling
Conjunction=’t Zaamenvoeging
Cuckold=Hoorndraager

Topics: plans/intentions, time, money, unity/collaboration, revenge, loyalty

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top