QUOTES BY TOPIC
- |#Shakespearesaysitbetter
- |#Shakespearesaysitbetter
- abuse
- achievement
- advantage/benefit
- adversity
- advice
- age/experience
- ambition
- anger
- appearance
- authority
- betrayal
- blame
- business
- caution
- cited in law
- civility
- claim
- clarity/precision
- communication
- complaint
- concern
- conflict
- conscience
- consequence
- conspiracy
- contract
- corruption
- courage
- custom
- death
- debt/obligation
- deceit
- defence
- dignity
- disappointment
- discovery
- dispute
- duty
- emotion and mood
- envy
- equality
- error
- evidence
- excess
- failure
- fashion/trends
- fate/destiny
- flattery
- flaw/fault
- foul play
- free will
- friendship
- good and bad
- grief
- guilt
- gullibility
- haste
- honesty
- honour
- hope/optimism
- identity
- imagination
- independence
- ingratitude
- innocence
- insult
- integrity
- intellect
- invented or popularised
- judgment
- justice
- justification
- language
- law/legal
- lawyers
- leadership
- learning/education
- legacy
- life
- love
- loyalty
- madness
- manipulation
- marriage
- memory
- mercy
- merit
- misc.
- misquoted
- money
- nature
- negligence
- news
- offence
- order/society
- opportunity
- patience
- perception
- persuasion
- pity
- plans/intentions
- poverty and wealth
- preparation
- pride
- promise
- proverbs and idioms
- purpose
- punishment
- reason
- regret
- relationship
- remedy
- reputation
- respect
- resolution
- revenge
- reply
- risk
- rivalry
- ruin
- satisfaction
- secrecy
- security
- skill/talent
- sorrow
- status
- still in use
- suspicion
- temptation
- time
- trust
- truth
- uncertainty
- understanding
- unity/collaboration
- value
- vanity
- virtue
- wellbeing
- wisdom
- work
QUOTES FROM THE BARD
PLAY: Cymbeline
ACT/SCENE: 2.3
SPEAKER: Imogen
CONTEXT:
IMOGEN
As I am mad, I do:
If you’ll be patient, I’ll no more be mad;
That cures us both. I am much sorry, sir,
You put me to forget a lady’s manners,
By being so verbal: and learn now, for all,
That I, which know my heart, do here pronounce,
By the very truth of it, I care not for you,
And am so near the lack of charity—
To accuse myself—I hate you; which I had rather
You felt than make’t my boast.
CLOTEN
You sin against
Obedience, which you owe your father. For
The contract you pretend with that base wretch,
One bred of alms and foster’d with cold dishes,
With scraps o’ the court, it is no contract, none:
And though it be allow’d in meaner parties—
Yet who than he more mean?—to knit their souls,
On whom there is no more dependency
But brats and beggary, in self-figured knot;
Yet you are curb’d from that enlargement by
The consequence o’ the crown, and must not soil
The precious note of it with a base slave.
A hilding for a livery, a squire’s cloth,
A pantler, not so eminent.
DUTCH:
Ik doe het in mijn waanzin;
En die zal wijken, zijt gij slechts verstandig;
Dit doet ons beidegoed. Het is mij leed,
Dat gij mij dwingt, mijn vrouwenaard verlooch’nend,
Zoo sterk te spreken
MORE:
Put=Cause
Verbal=Talkative
Cold dishes=Leftovers
Dependency=People
Pretent=Claim
Beggary=Destitute people
Enlargement=Freedom
Consequence=Importance
Foil=Defile
Note=Renown
Compleat:
Verbal=Woordelyk, mondelyk; Verbality=Woordelykheid
Dependency=Afhangendheyd, afhanglykheyd, vertrouwen, steunsel, steun
To pretend to=Zich aanmaatigen, zich uitgeeven voor; voorwenden
Beggary=Bedelaary
Enlargement=Vergrooting, wyder uitbreiding; Meerder vryheid dan men te vooren had
Consequence=Belang
Topics: patience, anger, emotion and mood, civility, order/society
ACT/SCENE: 2.3
SPEAKER: Imogen
CONTEXT:
IMOGEN
As I am mad, I do:
If you’ll be patient, I’ll no more be mad;
That cures us both. I am much sorry, sir,
You put me to forget a lady’s manners,
By being so verbal: and learn now, for all,
That I, which know my heart, do here pronounce,
By the very truth of it, I care not for you,
And am so near the lack of charity—
To accuse myself—I hate you; which I had rather
You felt than make’t my boast.
CLOTEN
You sin against
Obedience, which you owe your father. For
The contract you pretend with that base wretch,
One bred of alms and foster’d with cold dishes,
With scraps o’ the court, it is no contract, none:
And though it be allow’d in meaner parties—
Yet who than he more mean?—to knit their souls,
On whom there is no more dependency
But brats and beggary, in self-figured knot;
Yet you are curb’d from that enlargement by
The consequence o’ the crown, and must not soil
The precious note of it with a base slave.
A hilding for a livery, a squire’s cloth,
A pantler, not so eminent.
DUTCH:
Ik doe het in mijn waanzin;
En die zal wijken, zijt gij slechts verstandig;
Dit doet ons beidegoed. Het is mij leed,
Dat gij mij dwingt, mijn vrouwenaard verlooch’nend,
Zoo sterk te spreken
MORE:
Put=Cause
Verbal=Talkative
Cold dishes=Leftovers
Dependency=People
Pretent=Claim
Beggary=Destitute people
Enlargement=Freedom
Consequence=Importance
Foil=Defile
Note=Renown
Compleat:
Verbal=Woordelyk, mondelyk; Verbality=Woordelykheid
Dependency=Afhangendheyd, afhanglykheyd, vertrouwen, steunsel, steun
To pretend to=Zich aanmaatigen, zich uitgeeven voor; voorwenden
Beggary=Bedelaary
Enlargement=Vergrooting, wyder uitbreiding; Meerder vryheid dan men te vooren had
Consequence=Belang
Topics: patience, anger, emotion and mood, civility, order/society