QUOTES BY TOPIC
- |#Shakespearesaysitbetter
- |#Shakespearesaysitbetter
- abuse
- achievement
- advantage/benefit
- adversity
- advice
- age/experience
- ambition
- anger
- appearance
- authority
- betrayal
- blame
- business
- caution
- cited in law
- civility
- claim
- clarity/precision
- communication
- complaint
- concern
- conflict
- conscience
- consequence
- conspiracy
- contract
- corruption
- courage
- custom
- death
- debt/obligation
- deceit
- defence
- dignity
- disappointment
- discovery
- dispute
- duty
- emotion and mood
- envy
- equality
- error
- evidence
- excess
- failure
- fashion/trends
- fate/destiny
- flattery
- flaw/fault
- foul play
- free will
- friendship
- good and bad
- grief
- guilt
- gullibility
- haste
- honesty
- honour
- hope/optimism
- identity
- imagination
- independence
- ingratitude
- innocence
- insult
- integrity
- intellect
- invented or popularised
- judgment
- justice
- justification
- language
- law/legal
- lawyers
- leadership
- learning/education
- legacy
- life
- love
- loyalty
- madness
- manipulation
- marriage
- memory
- mercy
- merit
- misc.
- misquoted
- money
- nature
- negligence
- news
- offence
- order/society
- opportunity
- patience
- perception
- persuasion
- pity
- plans/intentions
- poverty and wealth
- preparation
- pride
- promise
- proverbs and idioms
- purpose
- punishment
- reason
- regret
- relationship
- remedy
- reputation
- respect
- resolution
- revenge
- reply
- risk
- rivalry
- ruin
- satisfaction
- secrecy
- security
- skill/talent
- sorrow
- status
- still in use
- suspicion
- temptation
- time
- trust
- truth
- uncertainty
- understanding
- unity/collaboration
- value
- vanity
- virtue
- wellbeing
- wisdom
- work
QUOTES FROM THE BARD
PLAY: As You Like It
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Orlando
CONTEXT:
LE BEAU
Neither his daughter, if we judge by manners,
But yet indeed the smaller is his daughter
The other is daughter to the banished duke,
And here detained by her usurping uncle
To keep his daughter company, whose loves
Are dearer than the natural bond of sisters.
But I can tell you that of late this duke
Hath ta’en displeasure ‘gainst his gentle niece,
Grounded upon no other argument
But that the people praise her for her virtues
And pity her for her good father’s sake;
And, on my life, his malice ‘gainst the lady
Will suddenly break forth. Sir, fare you well.
Hereafter, in a better world than this,
I shall desire more love and knowledge of you.
ORLANDO
I rest much bounden to you. Fare you well.
Thus must I from the smoke into the smother,
From tyrant duke unto a tyrant brother.
But heavenly Rosalind!
DUTCH:
Thans voort, uit smook naar ‘t hol, waar smoring wacht,
Uit vorstendwang in ‘s boozen broeders macht!
MORE:
Proverb: Shunning the smoke, he fell into the fire (Tilley 570)
Fumum fugiens, in ignem incidi – Fleeing from the smoke I fell into the fire
Smother=Thick, suffocating smoke (From the frying pan into the fire.)
Manners=Morals, character
Argument=Reason
Bounden=Obliged, indebted
Compleat:
Manners=Zeden, manieren, manierlykheid
Argument=Bewys, bewysreden, dringreden; kort begrip der zaak die te bewyzen staat; inhoud
Bounden=Schuldig. Bounden duty=Schuldigen pligt
Topics: fate/destiny, relationship, proverbs and idioms
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Orlando
CONTEXT:
LE BEAU
Neither his daughter, if we judge by manners,
But yet indeed the smaller is his daughter
The other is daughter to the banished duke,
And here detained by her usurping uncle
To keep his daughter company, whose loves
Are dearer than the natural bond of sisters.
But I can tell you that of late this duke
Hath ta’en displeasure ‘gainst his gentle niece,
Grounded upon no other argument
But that the people praise her for her virtues
And pity her for her good father’s sake;
And, on my life, his malice ‘gainst the lady
Will suddenly break forth. Sir, fare you well.
Hereafter, in a better world than this,
I shall desire more love and knowledge of you.
ORLANDO
I rest much bounden to you. Fare you well.
Thus must I from the smoke into the smother,
From tyrant duke unto a tyrant brother.
But heavenly Rosalind!
DUTCH:
Thans voort, uit smook naar ‘t hol, waar smoring wacht,
Uit vorstendwang in ‘s boozen broeders macht!
MORE:
Proverb: Shunning the smoke, he fell into the fire (Tilley 570)
Fumum fugiens, in ignem incidi – Fleeing from the smoke I fell into the fire
Smother=Thick, suffocating smoke (From the frying pan into the fire.)
Manners=Morals, character
Argument=Reason
Bounden=Obliged, indebted
Compleat:
Manners=Zeden, manieren, manierlykheid
Argument=Bewys, bewysreden, dringreden; kort begrip der zaak die te bewyzen staat; inhoud
Bounden=Schuldig. Bounden duty=Schuldigen pligt
Topics: fate/destiny, relationship, proverbs and idioms