QUOTES FROM THE BARD

This is a happier and more comely time than when these fellows ran about the streets, crying confusion

PLAY: Coriolanus ACT/SCENE: 4.6 SPEAKER: Sicinius CONTEXT: SICINIUS
This is a happier and more comely time
Than when these fellows ran about the streets,
Crying confusion.
BRUTUS
Caius Marcius was
A worthy officer i’ the war; but insolent,
O’ercome with pride, ambitious past all thinking,
Self-loving,—
SICINIUS
And affecting one sole throne,
Without assistance.
MENENIUS
I think not so.
SICINIUS
We should by this, to all our lamentation,
If he had gone forth consul, found it so.
BRUTUS
The gods have well prevented it, and Rome
Sits safe and still without him. DUTCH: t Is nu een beter en een schooner tijd,
Dan toen die knapen door de straten holden
En oproer kraaiden.
MORE: Comely=Becoming, decent
Affecting one sole throne=Aiming to rule alone
Compleat:
Comely=Bevallig, wel gemaakt
To affect the crown=Na de kroon staan Topics: wellbeing, age/experience, vanity
Categories: , , |

He that commends me to mine own content commends me to the thing I cannot get

PLAY: The Comedy of Errors
ACT/SCENE: 1.2
SPEAKER: Antipholus
CONTEXT:
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
He that commends me to mine own content
Commends me to the thing I cannot get.
I to the world am like a drop of water
That in the ocean seeks another drop,
Who, falling there to find his fellow forth,
Unseen, inquisitive, confounds himself.
So I, to find a mother and a brother,
In quest of them, unhappy, lose myself.
Here comes the almanac of my true date.—
What now? How chance thou art returned so soon?
DROMIO OF EPHESUS
Returned so soon? Rather approach’d too late!
The capon burns; the pig falls from the spit;
The clock hath strucken twelve upon the bell;
My mistress made it one upon my cheek.
She is so hot because the meat is cold;
The meat is cold because you come not home;
You come not home because you have no stomach;
You have no stomach, having broke your fast;
But we that know what ’tis to fast and pray
Are penitent for your default today.

DUTCH:
Die mij genoegen met mijzelven wenscht,
Die wenscht mij toe, wat zeker niet gebeurt.

MORE:
Content=Contentment
Find forth=Seek out
To the world=Compared with, in relation to, the world
Confounds himself=Mingles indistinguishably with the rest, loses himself
Unhappy=Unfortunate
Compleat:
Content=Voldoening, genoegen
Unhappy=Ongelukkig, rampzalig, rampspoedig

Topics: satisfaction, emotion and mood, wellbeing

The course of true love never did run smooth

PLAY: A Midsummer Night’s Dream
ACT/SCENE: 1.1
SPEAKER: Lysander
CONTEXT:
LYSANDER
How now, my love? Why is your cheek so pale?
How chance the roses there do fade so fast?
HERMIA
Belike for want of rain, which I could well
Beteem them from the tempest of my eyes.
LYSANDER
Ay me! For aught that I could ever read,
Could ever hear by tale or history,
The course of true love never did run smooth.
But either it was different in blood—

DUTCH:
Wee mij; naar alles wat ik las en ooit
Uit sagen of geschiedenis vernam,
Vloot nooit de stroom van ware liefde zacht;
Nu was zij te verschillend door geboort’.

MORE:
Proverb: The course of true love never did run smooth

Belike=Probably
Beteem=Grant, afford
Tempest=Flood of tears
Blood=Birthright
Compleat:
Tempest=Omweer, storm

Topics: wellbeing, sorrow, love, proverbs and idioms, still in use, invented or popularised

Make not your thoughts your prison

PLAY: Antony and Cleopatra
ACT/SCENE: 5.2
SPEAKER: Caesar
CONTEXT:
CLEOPATRA
Be it known that we, the greatest, are misthought
For things that others do, and when we fall
We answer others’ merits in our name,
Are therefore to be pitied.
CAESAR
Cleopatra,
Not what you have reserved nor what acknowledged
Put we i’ th’ roll of conquest. Still be ’t yours.
Bestow it at your pleasure, and believe
Caesar’s no merchant, to make prize with you
Of things that merchants sold. Therefore be cheered.
Make not your thoughts your prison. No, dear Queen,
For we intend so to dispose you as
Yourself shall give us counsel. Feed and sleep.
Our care and pity is so much upon you
That we remain your friend. And so, adieu.

DUTCH:
Schep uit gedachten geen gevang’nis

MORE:
Misthought=Misjudged
Answer=Are responsible for
Merits=Deserts (good or bad)
Make prize=Negotiate, haggle
Dispose=Treat
Compleat:
Misjudge=Quaalyk oordeelen
To answer for=Verantwoorden, voor iets staan, borg blyven
Merits=Verdiensten
To dispose=Beschikken, schikken, bestellen

Burgersdijk notes:
Een knaap. Men bedenke, dat op Sh.’s tooneel de vrouwenrollen door knapen en aankomende jongelingen gespeeld werden.

Topics: advice, emotion and mood, wellbeing

Bid me run, and I will strive with things impossible

PLAY: Julius Caesar
ACT/SCENE: 2.1
SPEAKER: Ligarius
CONTEXT:
LIGARIUS
I am not sick if Brutus have in hand
Any exploit worthy the name of honour.
BRUTUS
Such an exploit have I in hand, Ligarius,
Had you a healthful ear to hear of it.
LIGARIUS
By all the gods that Romans bow before,
I here discard my sickness! Soul of Rome,
Brave son derived from honourable loins,
Thou, like an exorcist, hast conjured up
My mortifièd spirit. Now bid me run,
And I will strive with things impossible,
Yea, get the better of them. What’s to do?
BRUTUS
A piece of work that will make sick men whole.
LIGARIUS
But aren’t there some healthy men whom we’ll have to
make sick?

DUTCH:
Zet thans mij aan ;
‘k Aanvaard met wat onmoog’lijk is den strijd,
En win den kamp . Spreek, wat is ‘t, dat te doen staat?

MORE:
Exorcist=One who exorcises spirits
Mortifièd=Deadened, numbed, insensible
Bid me=Give the order/word
Compleat:
Exorcist=Een bezweerder, duyveljaager
To mortify=Dooden, tuchtigen, onderbrengen, quellen, den voet dwars zetten
To bid=Gebieden, beveelen, belasten, heeten, noodigen, bieden

Topics: wellbeing, remedy, plans/intentions

Click on one of the Plays or Topics in the Shakespeare.Legal menu on the left for more Shakespeare quotes.

Go to Top